Przygotowania - info

Data dodania: 10.01.19 13:31:22

Witajcie

dziś 10 stycznia więc spieszymy do Was z najnowszą aktualizacją. Prace nad instrukcją podstawki są zakończone - jest ona gotowa, poprawiona merytorycznie i finalnie pójdzie chwilkę przed samą produkcją do ostatecznej korekty (w okolicach połowy lutego).

Dziś wrzucamy Wam wszystkie karty z gry podstawowej - zerknijcie na nie. Oczywiście liczymy na Wasze sugestie odnośnie tłumaczenia i składu tekstu na nich. Jeśli jakieś nieścisłości się pojawią, to będziemy je na bieżąco korygować i podmnieniać poniższy link do nich:

https://drive.google.com/open?id=1o8zY3IA16_VpTf0LK2LdJRbNlG5CjLEg

Co dalej?

Wg naszej wcześniejszej zapowiedzi kolejna aktualizacja pojawi się za 2 tygodnie, czyli 24 stycznia - znajdziecie w niej instrukcję do dodatku. Przy tej okazji dziś wrzucimy na naszym FB ankietę dotyczącą finalnej nazwy dla polskiego dodatku Grand Fair. Chcemy abyście to Wy zdecydowali jaką będzie miał nazwę. Dlatego gorąco zchęcamy do odwiedzin naszego profilu FB i do oddania swojego głosu. Ankieta będzie przypięta na samej górze naszego profilu, żebyście jej nie musieli szukać.

https://www.facebook.com/czachagame/

Potwierdzaliśmy również termin druku w Cartamundi w Krakowie. Druk rozpocznie się pomiędzy 15-20 lutego i nie ma żadnych przeszkód, abyście otrzymali grę w zakładanym przez nas kwietniowym terminie. Do końca stycznia będziemy mieli przygotowane wszystkie elementy z gry podstawowej, dodatku Grand Fair, a także wszystkie cele dodatkowe. Na początku lutego zabieramy się za przygotowanie wszystkich płatnych minidodatków, które zakupiliście w ramach kampanii. Także bez obaw, tym razem wszystko będzie na czas i w najlepszej jakości!


Pozdrawiamy i czekamy na Wasze sugestie i komentarze dotyczące kart.

Zespół Czacha Games

Liczba komentarzy: 15
Zaloguj się Aby dodawać komentarze musisz być zalogowany.
Heroes841 tydzień temu

Ja tez jetem za tym aby nie było zdrobnień nazw, np. świnki -> świnie i analogicznie osiołki.

polwac1 tydzień temu

+1 nie lubię takich infantylnych zdrobnień

Łukasz Gawryluk1 tydzień temu

A mnie się właśnie się podobają takie przyjemne zdrobnienia. Uważam, że jest to jednak drobnostka, więc jak większość będzie za 'świniami' :P to nie mam nic przeciwko :)

Grey7 dni temu

Mnie też obojętne z lekkim wskazaniem na wersję bez zdrobnień. W uwagach chodziło mi o niekonsekwencję w nazewnictwie.

Czacha Games 1 tydzień temu

Hej, dzięki za Wasze uwagi. Chcemy jednak nadmienić, że na tym etapie nie chodzi nam o wyłapywanie literówek, a jedynie na poprawnym i zrozumiałym tłumaczeniu kart. Całość i tak pójdzie później do 3 korektorów celem wyeliminowania wszystkich błędów stylistyczno gramatycznych. Literówki na tym etapie nie są problemem, zrobi to korekta, a nie Wy :) Zależy nam na tym, aby tekst na kartach był zrozumiały dla wszystkich dlatego udostepniamy na tak wczesnym etapie karty i instrukcję. Wiemy że zabiera to dużo czasu, ale właśnie chcemy żebyście w tym uczestniczyli również. No chyba że nie chceie to wtedy napiszcie do nas żebyśmy Was już nie męczyli ;). Doceniamy bardzo Waszą pomoc i jesteśmy za nią ogromnie wdzięczni.

Grey1 tydzień temu

Konstrukcje i budynki. 1. Skład Paliw Może skrócić do "jeśli zbudowany"? "zdubujesz do" -> "zbudujesz go" 2. Zagroda Moim zdaniem znów błąd w tłumaczeniu jak w przypadku karty "Kozy". Uważam że karta powinna działać tak: "Wybudowanie jej kosztuje 1$ mniej za każdy Inwentarz w zasięgu 2" 3. Pompy wiatrowe "Uzupełnij do pełna" -> "napełnij" 4. Rozlewnia nawozów Może lepiej Magazyn Nawozów (ang. shed nijak się ma do rozlewni) 5. Kórnik Wybaczcie złośliwość ale ile Kór tam hodujecie? Chyba Kurnik ma być :) "otrzymujesz1" -> "otrzymujesz 1" 6. Przetwórnia Nie znam się na terminologii rolniczej ale "packing house" to dla mnie raczej pakowalnia niż przetwórnia. 7. Duża stodoła "mniej" -> "najmniej" Nie wiem, ale opis tej karty jest niby poprawny jeśli chodzi o zasady ale językowo coś mi w nim nie gra. Może ktoś inny coś podpowie. 8. Tartak Raczej Stolarnia. Albo jak chcecie swojsko to Drewutnia :) 9. Szklarnia Jest już karta o tej nazwie w Konstrukcjach wg mnie nie powinny nazwy się powielać bo mogą wprowadzać w błąd. Może dosłowne tłumaczenie - "ogród hydroponiczny" albo "hydroponika"? 10. Gospodarstwo Zmienić na "minus ilość pustych obszarów/lokacji..." Karty pomocy "w swojej farmie" -> "na swojej farmie" "za zapłacone" -> "za każde zapłacone" Opis rundy "weż" -> "weź" To moje propozycje :) Zależy mi żebyśmy dostali poprawnie spolszczoną wersję gry i chętnie się angażuję w korektę (zwłaszcza że wsparłem) ale... mam wrażenie że wykonuję pracę za kogoś...

Grey1 tydzień temu

Na razie zdążyłem sprawdzić pola i zwierzęta i poniższe uwagi są tylko do tych 2 rodzajów kart. 1. Jęczmień. Przestawić na "...za każdą lokację w zasięgu 2, która..." - ta forma wydaje mi się bardziej zrozumiała. 2. Ziemniaki. Skrócić do "jeśli wybudowana w sąsiedztwie silosu" - polskie opisy i tak są dłuższe niż angielskie. Prostota lepsza :) 3. Dynie. "Otrzyujesz" -> "otrzymujesz" 4. Kukurydza Skrócić do "za 2 lub więcej silosów..." 6. Kozy. Ważne!!! Tutaj źle przetłumaczyliście kartę. Angielska wersja mówi że ta karta kosztuje 1Ż mniej za każde sąsiadujące pole. 7. Kurczaki "każde 1 zboże" -> "za każdą 1 żywność" - mimo symbolu kłosa nazywamy je znacznikami żywności jak w instrukcji. 8. Osiołki Proponuję Osły. Dlaczego nagle zdrobnienie? Zmienić na "wybierz rodzaj pola i otrzymaj 1$ za każde pole tego typu..." 9. Indyki Chyba trza wyrównać opis do lewej strony :) 10. Świnki Proponuję świnie. Znowu zdrobnienie, którego nie używacie przy kozach czy krowach. 11 Krowy "za każdą" -> "za każde" 12. Owce. Wyrównać trochę w lewo. Generalnie dużo kart ma tekst nachodzący na grafiki albo można go ustawić lepiej. Ale rozumiem że to jest do zrobienia po finalnej korekcie tekstu. W weekend spróbuję ogarnąć konstrukcje i budynki.

Czacha Games 1 tydzień temu

tak, ustawienie tekstu będzie poprawione, bardziej chodzi nam o przerzystość tekstu i jego zrozumiałość - jak to będziemy mieli zrobione, wtedy ułożymy tekst raz jeszcze

KANDERA1 tydzień temu

Dostępne Akcje , Faza Żniw . Ja bym napisał to tak "Zapłać kosz i wykonaj akcje wszystkich kart na twojej farmie z efektem Żniwa w dowolnej kolejności. ..."

KANDERA1 tydzień temu

Dostępne Akcje , Idź na Targ. Powinno być " Odrzuć wybraną kartę Lokacji i weź 2$. Możesz sprzedać do 2Ż po 2$ za sztukę."

KANDERA1 tydzień temu

Skład Paliw jest "Jeśli zbudujesz do w sąsiedztwie Wieży Ciśnień otrzymujesz 1PZ " powinno być "go" . PZ - punkt zwycięstwa, gwiazdka.

KANDERA1 tydzień temu

Szklarnia zmienił bym na "Możesz wykonać natychmiast efekt sąsiadującego Pola (bez płacenia kosztu Żniw)" .

KANDERA1 tydzień temu

Krowy jest "każdą sąsiadujace puste pole" powinno być "każde sąsiadujace puste pole" lub "każdą sąsiadujacą pustą lokalizację"

KANDERA1 tydzień temu

Świnki "Otrzymujesz 5. Możesz sprzedać dodatkowo do 2Ż po 2$ za sztukę." $ - kasa , Ż - żywność symbol kłosa.

KANDERA1 tydzień temu

Osiołki :) . Zmienił bym opis działania karty na "Otrzymujesz 2$. Wybierz rodzaj Pola. Otrzymasz 1$ za każde Pole wybranego rodzaju w zasięgu 2."